Scarborough Fair és una cançó anònima tradicional anglesa que data del segle XII. La cançó enumera un nombre de tasques impossibles de realitzar encomanades a una antiga amant que viu a Scarborough, població localitzada en North Yorkshire, com ara cosir una camisa de lli sense costures, aconseguir un terreny entre la platja i l’aigua, llaurar amb una banya de corder o plantar un camp sencer amb un sol gra de pebre.
En el segon vers de cada estrofa es repetixen les paraules: julivert, sàlvia, romer i timó (parsley, sage, rosemary and thime), constituint un motiu clau en la cançó que probablement representen simbòlicament les qualitats que el cantant vol que tant ell com la seua estimada tinguen per a fer possible la seua volta. Una altra possible explicació donada per què es repetixen estes plantes al llarg de la cançó, és que es creia que amb estes herbes es podia fabricar un beuratge d’amor molt popular durant l’Edat mitjana.
El nom Scarborough Fair, fa referència a la Fira de Scarborough, que en temps medievals representava un dels majors punts de referència comercial de tota Anglaterra, amb un enorme mercat que es prolongava durant 45 dies a partir del 15 d’agost.
VERSIÓ de SIMON & GARFUNKEL
PARTITURA (flauta dolça)


EXEMPLE
LYRICS

Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
Remember me to one who lives there,
She was once a true lover of mine.
Tell her to make me a cambric shirt,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
Without a seam or needlework,
She will be a true lover of mine.
Tell her to wash it in yonder well,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
Where never spring water or rain ever fell,
And she shall be a true lover of mine.
Tell her to dry it on yonder thorn,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
Which never bore blossom since Adam was born,
Then she shall be a true lover of mine.
ACOMPANYAMENT PIANO
AUDICIONS
